Translation of "kill a mockingbird" in Italian

Translations:

la siepe

How to use "kill a mockingbird" in sentences:

And Gregory Peck, a nominee for his work this year as Atticus Finch in To Kill a Mockingbird.
E Gregory Peck, nominato quest'anno per il ruolo di Atticus Finch in Il buio oltre la siepe.
Boo's the most interesting character in To Kill a Mockingbird.
Boo è il personaggio più interessante di To Kill a Mockingbird.
Those things are so To Kill a Mockingbird.
Sono cose molto da "Il Buio oltre la Siepe".
Well, for one, there's the book To Kill a Mockingbird.
Innanzitutto viene citato nel titolo di un famoso libro.
You ever seen "to kill a mockingbird"?
Hai mai visto "Il buio oltre la siepe"?
To Kill a Mockingbird's on 46. You want to watch?
(Tom) Fanno "ll Buio Oltre la Siepe" sul canale 46.
home of harper lee, who wrote-- "to kill a mockingbird.
Paese di Harper Lee... - Che ha scritto... - "Il buio oltre la siepe".
Would you read "To Kill A Mockingbird" for me?
Leggeresti per me "Il buio oltre la siepe"?
To Kill a Mockingbird was the novel that made me become an English teacher!
To Kill a Mockingbird è stato il romanzo che mi ha fatto diventare un insegnante inglese!
In To Kill a Mockingbird, conflict is not only present, but it is a very apparent element.
In To Kill a Mockingbird, il conflitto non è solo presente, ma è un elemento molto evidente.
To Kill a Mockingbird Characters, Summary & Analysis | TKAM Summary
Uccidere un Personaggio Beffardo, Sommario e Analisi | Harper Lee TKAM
Have you read this one-- To Kill a Mockingbird?
Hai letto questo? "Uccidere un Usignolo"?
Also, "To kill a Mockingbird" is a significant book.
Inoltre, "Il buio oltre la siepe" e' un libro pieno di significato, potrei parlarne per ore.
Was she named for Atticus from "to kill a mockingbird"?
L'hanno chiamata così per Atticus da "Il buio oltre la siepe"?
Create a storyboard that shows at least three forms of literary conflict in To Kill a Mockingbird.
Creare uno storyboard che mostra almeno tre forme di conflitto letteraria in buio oltre la siepe.
I'm reading To Kill a Mockingbird for the third time.
Io sto leggendo Il buio oltre la siepe per la terza volta.
It isn't all to kill a mockingbird.
Non esiste solo "Il buio oltre la siepe".
I'm watching-- this isto kill a mockingbird.
Sto guardando... è "Il buio oltre la siepe".
Well, in retrospect, she did ask a lot of questions about To Kill a Mockingbird.
Beh, con il senno di poi... in effetti mi ha fatto molte domande su Il Buio Oltre la Siepe.
This is not To Kill a Mockingbird.
Questo non e' "Il buio oltre la siepe".
OK, now you're just randomly throwing words together from "To Kill a Mockingbird."
Ok, adesso stai solo sparando delle parole prese da "Il buio oltre la siepe".
Because you and a dozen others, mainly members of the football team, all turned in the exact same paper on to kill a mockingbird.
Perche' lei e un'altra dozzina di persone, per lo piu' membri della squadra di football, avete consegnato lo stesso identico tema su "Il buio oltre la siepe".
I just looked through the kt test file trying to find another to kill a mockingbird paper, but it's the same one I already turned in.
Ho appena guardato nell'archivio degli esami dei Kappa Tau, cercando un altro tema su "Il buio oltre la siepe", ma e' lo stesso che ho gia' consegnato.
"Themes of innocence in to kill a mockingbird"?
Il tema dell'innocenza ne "Il buio oltre la siepe"?
I feel so much better now that Katherine and I are teaming up, i think I can spare a night to talk you through to kill a mockingbird.
Mi sento molto meglio ora che io e Katherine formeremo una squadra. Penso di potermi prendere una serata per raccontarti "Il buio oltre la siepe".
Because I think I owe it to my mom, and the children, to Watch the movie version of to kill a mockingbird and write the paper myself!
Perche' credo di dovere a mia madre, e ai bambini, il fatto di... guardare il film de "Il buio oltre la siepe" e scrivermi il compito da solo.
You've never read "To Kill a Mockingbird"?
Non hai mai letto "Il buio oltre la siepe"?
My second's To Kill a Mockingbird.
Il secondo e' "Il buio oltre la siepe".
I read To Kill a Mockingbird.
Ho letto "Il buio oltre la siepe".
Did you already do the term paper on To Kill a Mockingbird?
Hai gia' fatto il compito su 'Il buio oltre la siepe'?
Although I'm trying to get people at school to call me scout, like in to kill a mockingbird.
Pero' sto provando a convincere tutti a scuola a chiamarmi Scout - come ne "Il buio oltre la siepe".
Cyrus says to say I gave you a first edition of To Kill a Mockingbird signed by Harper Lee.
Cyrus ha detto una prima edizione de "Il buio oltre la siepe", - autografata da Harper Lee.
I think it's really inspiring that these people have chosen to go back to school, you know, that they want to read To Kill A Mockingbird,
Mi piace il fatto che queste persone abbiano scelto di tornare a scuola. Sa, che siano loro a voler leggere "Il buio oltre la siepe".
You read those chapters in To Kill a Mockingbird?
Tu li hai letti quei capitoli de "Il buio oltre la siepe"?
(We were in the middle of To Kill A Mockingbird, and we would be discussing plot lines for novels soon, so having a short review worked!)
(Eravamo nel bel mezzo di To Kill A Mockingbird, e presto discutevamo di trame per romanzi, quindi ho lavorato con una breve recensione!)
Essential Questions for To Kill a Mockingbird
Domande essenziali per To Kill a Mockingbird
2.4500720500946s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?